Transware hat die Lokalisierung von Audio- und Video-Inhalten rationalisiert, um diesen Prozess an die Lokalisierungsumgebung anzupassen, in der die Einhaltung anspruchsvoller Fristen unabdingbar ist.
Vierzig Prozent der von Transware lokalisierten Inhalte enthalten Audio- und Video-Elemente (A/V-Elemente). Das Audio-/Video-Produktionsteam ist von Anfang an am Projekt beteiligt, wobei das Endprodukt stets im Auge behalten wird. Wir bieten einen hochwertigen, zeitnahen und effizienten A/V-Service, um den Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden.
Transware verfügt über fünf eigene digitale Audio-Studios und einen umfangreichen Pool mit über 200 Sprechern, die über 25 Sprachen abdecken. Dank dieser exzellenten Ressourcen ist Transware in der Lage, die Synchronisation von Audio- und Video-Inhalten in mehreren Sprachen zu leisten. Das Team setzt sich aus äußerst erfahrenen Tontechnikern, Tonregisseuren, Sprachbeobachtern und natürlich unseren Sprechern zusammen.
Unsere Tonregisseure unterstützen und schulen die Sprecher, überwachen die Sprechqualität und spielen eine entscheidende Rolle bei der Einhaltung der ISO 9001:2000-Qualitätsstandards, die im ganzen Unternehmen befolgt werden.
Auch die Phase nach der Produktion spielt eine wichtige Rolle bei der Sicherstellung der Genauigkeit des gelieferten Produkts. Abschließend führt ein Muttersprachler die Qualitätssicherung durch, indem er das Skript mit dem integrierten Audio-Text vergleicht. Das Ergebnis sind vollständig lokalisierte Audio- oder Video-Dateien.
Weitere Informationen erhalten Sie unter den folgenden Telefonnummern:
Europa: +353-1-260-1997
USA: 1-888-205-8877
E-Mail: web@transware.com