La traduction est une étape fondamentale du processus de localisation ; il s'agit de transcrire du texte écrit ou oral d'une langue à une autre. Bien entendu, une bonne traduction n'est jamais une retranscription mot à mot du texte source mais plutôt le résultat d'un processus qui consiste à transposer le contenu dans la langue cible en respectant les structures et les conventions de cette langue et en tenant compte du style et des nuances culturelles de la langue cible et de la langue source.
Transware traduit des documents dans une grande diversité de formats et dans des domaines variés, et ce dans plus de 50 langues, y compris des langues codées sur plusieurs octets et bidirectionnelles. Afin de garantir une traduction à la fois précise et idiomatique, nous travaillons uniquement avec des traducteurs professionnels dont la langue maternelle est la langue cible et qui résident dans leur pays natif.
Tous les partenaires linguistiques de Transware sont des agences de traduction qui ont été approuvées par notre équipe de gestion des prestataires et qui satisfont aux conditions du modèle d'assurance qualité édictés par l'association LISA (Localization Industry Standards Association).
Nous utilisons les derniers outils disponibles pour créer des glossaires et des mémoires de traduction afin d'assurer une cohérence permanente entre tous les produits. Les traductions précédentes sont enregistrées et réutilisées, ce qui permet de gagner du temps et de réduire les coûts à mesure que le projet avance.
Pour plus d'informations :
Europe : +353-1-260-1997
États-Unis : 1-888-205-8877
E-mail : web@transware.com