翻訳はローカライズ プロセスの基礎となる部分です。文書または話されたテキストを 1 つの言語から別の言語に変換します。優れた翻訳とは、もちろん 1 単語に 1 訳語を当てはめる逐語的なものではありません。原文と訳文双方の言語の文体や文化的なニュアンスを考慮に入れながら、訳文言語の構造や慣例的な用法に合わせて、原文の内容を訳文言語で表現するプロセスを経て生まれるものです。
Transware では、広範にわたる形式および主題分野の資料を、マルチバイト文字や双方向翻訳も含めて 50 以上の言語に翻訳してきました。正確かつ自然な翻訳を提供できるよう、弊社の作業に携わるのは、その地域に在住し、その地域の言語を母語とする専業の翻訳者です。
Transware の言語パートナーは、フルタイムで翻訳を専門とする企業です。いずれも、弊社の厳しいベンダー管理グループによって認められた企業で、Localization Industry Standards Association (LISA) の QA モデルのガイドラインを満たしています。
弊社は、どの製品でも一貫性が保たれるように、最新のツールを使用して用語集および翻訳メモリを作成します。過去の翻訳は保存および再利用されるので、作業が進むにつれて時間とコストの効率化を図ることができます。
詳細については、下記までお問い合わせください。
アメリカ: 1-888-205-8877
ヨーロッパ:+353 1 260-1997
電子メール: web@transware.com